1 Petrus 5:3

SVNoch als heerschappij voerende over het erfdeel [des Heeren], maar [als] voorbeelden der kudde geworden zijnde.
Steph μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου
Trans.

mēd ōs katakyrieuontes tōn klērōn alla typoi ginomenoi tou poimniou


Alex μηδ ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου
ASVneither as lording it over the charge allotted to you, but making yourselves ensamples to the flock.
BENot as lords over God's heritage, but making yourselves examples to the flock.
Byz μηδε ως κατακυριευοντες των κληρων αλλα τυποι γινομενοι του ποιμνιου
Darbynot as lording it over your possessions, but being models for the flock.
ELB05nicht als die da herrschen über ihre Besitztümer, sondern indem ihr Vorbilder der Herde seid.
LSGnon comme dominant sur ceux qui vous sont échus en partage, mais en étant les modèles du troupeau.
Peshܠܐ ܐܝܟ ܡܪܝܐ ܕܡܪܥܝܬܐ ܐܠܐ ܐܝܟ ܕܬܗܘܘܢ ܠܗܘܢ ܕܡܘܬܐ ܫܦܝܪܬܐ ܀
Schnicht als Herrscher über die euch zugewiesenen Seelen , sondern als Vorbilder der Herde!
WebNeither as being lords over God's heritage, but being examples to the flock.
Weym not lording it over your Churches but proving yourselves patterns for the flock to imitate.

Vertalingen op andere websites


TuinTuin